Work starts tomorrow. I’d be lying if I said I’m not at least a little excited…
But it’s probably going to be like that short-lived excitement you get when your
phone vibrates after sending yourself an e-mail – you instantly realize how dumb
you are (I really hope I’m not the only one who does this). Anyways, I’ve decided
to update around a week, so please call me out on it if I start slacking off.
If you didn’t know already, incorrect pronunciation of English words in Korean songs
is one of my biggest pet peeves, which is why I didn’t like this song at first.
Coo-ray-ee-zee and ee-zee is just too much. Yet, just as someone said it would,
the song slowly grew on me. I like that it’s quite different from Standing Egg’s
usual style. Try not to read too much into the lyrics though.
But it’s probably going to be like that short-lived excitement you get when your
phone vibrates after sending yourself an e-mail – you instantly realize how dumb
you are (I really hope I’m not the only one who does this). Anyways, I’ve decided
to update around a week, so please call me out on it if I start slacking off.
If you didn’t know already, incorrect pronunciation of English words in Korean songs
is one of my biggest pet peeves, which is why I didn’t like this song at first.
Coo-ray-ee-zee and ee-zee is just too much. Yet, just as someone said it would,
the song slowly grew on me. I like that it’s quite different from Standing Egg’s
usual style. Try not to read too much into the lyrics though.
남자친구 있는 게 뭐가 어때서 그래
내가 훨씬 더 잘할 수 있는데
그 남자 내 친구인 게 뭐가 어때서 그래
나는 여기서 멈출 수 없는데
이러다 미칠 것 같아 그냥 말해버릴까
아니면 지금처럼 널 바라만 볼까
Baby I’m crazy
둘 다 아니지
Baby not easy
You rock my world
Baby I’m crazy
둘 다 아니지
Baby not easy
You rock my world
같은 곳에 있는 게 날 설레이게해
어차피 너와 단둘도 아닌데
너의 웃는 미소가 날 설레이게해
어차피 나와 상관도 없는데
이러다 미칠 것 같아 그냥 말해버릴까
그녀가 지금처럼 날 바라봐줄까
Baby I’m crazy
둘 다 아니지
Baby not easy
You rock my world
Baby I’m crazy
둘 다 아니지
Baby not easy
You rock my world
여기서 그만둬
맘에 없는 말도
이쯤에서 관둬
너를 보면 하루만 더
여기서 그만둬
아무 의미 없는 날도
이쯤에서 관둬
너를 보면 하루만 더
무슨 말을 하는건지 도대체 모르겠어 생각 없이 들어 난
그러다 따라 웃거나 아무 의미 없는 말이라도 늘어놔
틈이라도 보인다면 어떻게든 나도 파고들어 가기라도 할 텐데
어떻게 된건지 단 한 번을 싸우지도 않아
Baby I’m crazy
둘 다 아니지
Baby not easy
You rock my world
Baby I’m crazy
둘 다 아니지
Baby not easy
You rock my world
여기서 그만둬
맘에 없는 말도
이쯤에서 관둬
너를 보면 하루만 더
여기서 그만둬
아무 의미 없는 날도
이쯤에서 관둬
너를 보면 하루만 더
So what if you have a boyfriend
I can do much better
So what if that guy is my friend
I can’t stop myself anymore
I’m going crazy, should I just tell you
Or should I keep watching you from a distance
Baby I’m crazy
I’ll do neither
Baby not easy
You rock my world
Baby I’m crazy
I’ll do neither
Baby not easy
You rock my world
Being in the same room is enough to get my heart racing
I’m not even alone with you
And that smile of yours isn’t helping
Though it has nothing to do with me
I’m going crazy, should I just tell you
Will you look at me the you’re doing now
Baby I’m crazy
I’ll do neither
Baby not easy
You rock my world
Baby I’m crazy
I’ll do neither
Baby not easy
You rock my world
I’ll stop here
My pointless words
I’ll stop now
Then I see you and say just one more day
I’ll stop here
Our pointless days
I’ll stop now
Then I see you and say just one more day
I don’t even know what you guys are talking about
I just laugh along and agree with whatever you say
I would try to squeeze in at the slightest chance
But how could you guys not fight even once
Baby I’m crazy
I’ll do neither
Baby not easy
You rock my world
Baby I’m crazy
I’ll do neither
Baby not easy
You rock my world
I’ll stop here
My pointless words
I’ll stop now
Then I see you and say just one more day
I’ll stop here
Our pointless days
I’ll stop now
Then I see you and say just one more day
nice
Thanks so much for the translation! “But how could you guys not fight even once” – i died at this line lmaooo aw man reality is harsh…
I watched the MV first so I aligned the lyrics with its plot, which made for a pretty cute scenario, but gotta admit the lyrics alone sound kinda douchey
Haha, this song is definitely an odd one, isn’t it?