Due to the overflow of requests lately, I decided to add a new category for requested songs. You can now click on the Blog menu and a dropdown menu should pop up. I will try to translate most of the songs you guys request, as long as I don’t hate the song or I feel like it doesn’t fit in with the blog (and yes, you should feel bad for requesting a song I don’t like ). Perhaps starting next week, I’ll make Thursday the “requested song” day, since I want some time to post my own stuff as well. This one is more rock/pop than indie, but I still like the song. I like vodka as well, so there’s that.
어린 시절 꿈을 꾸었지. 어두운 독서실, 펼쳐진 일기장
너무나 까마득한 날들이었어 모든게 버거운 아름다운 시절
같은 말들, 똑같은 친구, 쳇바퀴 돌듯 반복되도
우리는 같은 꿈을 꾸고 있었어
내 어린 시절 소중했던 꿈들이
이젠 어른들의 그저 그런 농담처럼
그냥 살며시 웃다가 잊혀지는 안타까운 기억일까
그땐 영원할 꺼라 믿었었지
사랑에 빠졌던 아름다운 시절
같은 말들, 똑같은 친구, 쳇바퀴 돌듯 반복되도
우리는 같은 곳을 향해 갔었어
내 어린 시절 소중했던 꿈들이
이젠 어른들의 그저 그런 농담처럼
그냥 살며시 웃다가 잊혀지는 안타까운 기억일까
내게 남아있는 자그마한 꿈들이
마치 아이들의 사랑스런 표정처럼
내가 힘이 들어 모든게 지쳐갈 때
잊혀지지 않고 다시 나를 깨워줄까
I had a dream when I was little. Dark room, open diary.
The beautiful days when the world weighed heavily on my shoulders
Same conversations, same friends, even in that repetitive cycle
We still held on tight to our dreams
All the precious childhood dreams
Now turned into a joke among us adults
Have they become memories that just fade with our laughter
Back then, we thought it would last forever
The beautiful days I was deeply in love
Same conversations, same friends, even in that repetitive cycle
We still headed straight to our dreams
All the precious childhood dreams
Now turned into a joke among us adults
Have they become memories that just fade with our laughter
The leftover pieces of my dreams
Like the children’s lovely smiles
Will they raise me up once again
When the world is crashing down on me
Leave a Reply